Translation of "quando saro" in English


How to use "quando saro" in sentences:

Riposero' quando saro' morto e sepolto.
I'll rest when I'm dead and buried.
Mi sono rotta, quindi quando saro' pronta, ti chiamero' un taxi e chiamero' qualcun'altro a slegarti.
I might be a little peeved. So when I am ready, I'll call a cab and call another one to let you loose.
Non ho ancora assolutamente idea di cosa voglio fare quando saro' grande.
I still have absolutely no idea what I want to do when I grow up.
Trasmettero' le coordinate del nostro nuovo obiettivo quando saro' tornata sull'alveare.
I'll transmit the coordinates to our new target as soon as I return to the hive.
Quando saro' sposata cambierete il nome in Conjugia?
And when I marry, will you change the name to Conjugia?
Ci rivedremo presto... quando saro' meno occupato.
We'll see each other again soon... when I'm less busy.
Quando saro' dall'altra parte, passami Lucio.
When I get through, pass Lucius to me.
Quando saro' andata, il mondo non cambiera' di una virgola.
When I go, the world's not gonna be any different.
E fino a quando saro' nella tua vita, ti ostacolero' solamente.
And as long as i'm in your life, i am holding you back.
Me ne andro' quando saro' pronto.
I'll leave when I'm good and ready.
Moriro' quando saro' vecchio, fra le tue braccia.
I'm gonna die an old man in your arms.
Non voglio fare ancora questa vita quando saro' vecchio.
I don't want to be doing this when I'm an old man.
Non mi vorrai piu' quando saro' come mia nonna.
You're not gonna want me when I look like a grandmother.
E, Lois... quando saro' pronto a dire al mondo il mio segreto, sara' la prima a saperlo.
And, Lois... When I'm ready to tell the world my secret, you'll be the first to know.
Quando saro' libero, saro' anche libero di andare?
When I'm free, will I be free to go?
Preferirei morire adesso, che trascorrere una manciata di anni con te solo per poi perderti quando saro' vecchio e malato mentre tu sarai ancora cosi'.
I'd rather die right now than spend a handful of years with you only to lose you when I'm too old and sick and miserable and you're still you.
Papa'... pulisci i miei fucili, cosi' possiamo andarcene a caccia quando saro' a casa.
Dad... Keep my guns in good condition so we can go hunting when I get home.
Continuero' a perseguire cio' che voglio perseguire e per farlo dovro' sacrificare sempre piu' del mio tempo libero e non avro' modo di stare cosi' tanto con te e quando saro' con te, pensero' solo alla batteria
I'm gonna keep pursuing what I'm pursuing. Because I'm doing that, it's gonna take up my time. I'm not gonna be able to spend time with you.
Quando saro' abbastanza grande per andare a caccia?
When are you really big enough to take out hunting?
E quando saro' presentabile chiamero' immediatamente il septon.
Once I'm presentable, I'll call on the Septon immediately.
Io sono il Lord della Valle, quando saro' grande potro' far volare tutti quelli che non mi piacciono.
When I grow up, I'll be able to fly anybody who bothers me. Or you.
Vieni a trovarmi quando saro' in prigione.
Come and visit me when I'm in prison.
Penso che la usero' un giorno, quando saro' un poliziotto.
I think I'm gonna use that someday, when I'm a cop.
Solo quando saro' sicuro che stai bene.
Only when I know you're all right.
Altri 500... Quando saro' dove devo essere.
Another 500 when I'm where I need to be.
Non adesso, certo, quando sarai pronta, quando saro' pronto, e' una decisione comune, da prendere insieme, ma quando sarai pronta, io saro' pronto.
Not right now, of course, but when you're ready and when I'm ready, because I think this should be a shared decision. This is a decision that we should make together. But when you are ready, I will be ready.
"La spegnerai quando saro' a meta' strada."
"You'll just turn it off when I'm halfway across."
Te ne andrai quando saro' io a congedarti.
You will go when I dismiss you.
Quel che mi preoccupa e' che... non posso garantire che mollero' il colpo, quando saro' sotto pressione.
What worries me though is that... I can't guarantee that I'm not gonna pack up under pressure.
Quel che so... e' che quando saro' libero dalla tentazione dei miei poteri...
All I know is that once I'm free from the temptation of my ability...
Invece si', non puoi decidere quando saro' pronta a dire "Ti amo".
You don't get to decide when I'm ready to say "I love you!"
Quando saro' in disgrazia, dovro' avere un potente protettore dietro cui nascondermi.
When I've ruined myself, I must have a powerful protector to hide behind.
Beh, allora quando saro' grande voglio entrare anch'io nell'FBI.
Well, then when I grow up, I want to be FBI too.
Quando saro' cambiata del tutto il Colonnello mi vedra' come una minaccia,
Once I've changed completely, the Colonel will see me as a threat. Will it be you?
Porro' fine alla tua sofferenza... quando saro' pronta.
I'll put you out of your misery... when I'm ready.
Quando saro' sicuro che io e Lyndsey avremo costruito una relazione solida e duratura.
When I'm sure that Lyndsey and I have built a solid relationship that will last.
Quando saro' una rock star, vedremo se ti lascero' fare il mio groupie.
Well when I become a rock star... see if I like you be in one of my groupies.
Saro' a casa quando saro' a casa.
I'll be home when I'm home.
Beh, e' un bene che lo stia scoprendo ora, e non quando saro' vecchio e malato e avro' davvero bisogno di te.
Well, it's just a good thing I'm finding out now, instead of when I'm old and sick and really need you.
E quando saro' molto triste, un uomo mi seguira' per strada, mi aprira' il suo cuore e ci baceremo.
And then, when I'm at my lowest point, some guy would chase me down the street, pour his heart out, and we'd kiss.
Tu sei la mia signora... da oggi... fino a quando saro' al mondo.
You're my lady now... from this day... until my last day.
Ci riflettero' quando saro' a letto con tua moglie.
I will mull it over while I'm in bed with your wife.
Quando saro' occupato nella filatura, dovrete portarmi la paglia fresca.
You will fetch me fresh straw when I'm spinning at the wheel. Got it. Oh.
E quando saro' di ritorno mi racconterai tutto quello che hai in quella testolina.
By the time I get back, you'll be ready to spill everything in your little head.
Di' ad Harold che quando saro' pronta mi faro' sentire.
Tell Harold I'll be in touch when I'm ready.
La contattero' quando saro' in posizione.
I'll contact you when I'm in position.
Non sono sicura nemmeno lo leggerai quando saro' morta.
I'm not even sure I want you to read it after I'm dead.
2.5775549411774s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?